Condizioni generali di vendita

A. Generale

  1. Forniamo solo sulla base delle nostre seguenti condizioni di vendita, consegna e pagamento, anche se non viene fatto alcun riferimento esplicito in un secondo momento in caso di rapporti commerciali permanenti. I termini e le condizioni contrastanti del cliente non sono validi per noi, il silenzio sulle conferme d'ordine che fanno riferimento a termini e condizioni divergenti del cliente non è considerato un consenso. Accettando la nostra consegna, il cliente accetta la validità esclusiva dei nostri termini e condizioni di vendita, consegna e pagamento.
  2. Tutte le offerte fatte da noi sono soggette a conferma. Gli ordini si considerano accettati solo quando sono stati da noi confermati per iscritto. La nostra conferma d'ordine fa fede per il contenuto del contratto se non riceviamo un'obiezione scritta entro 14 giorni dalla data della nostra conferma d'ordine; ciò non vale se la conferma d'ordine si discosta dall'ordine in misura tale da non poter prevedere il consenso del cliente.
  3. Tutti gli accordi presi per l'esecuzione del contratto devono essere registrati per iscritto.
  4. Se vengono concordati INCOTERMS per transazioni estere, si applicano le definizioni stabilite e pubblicate dalla Camera di Commercio Internazionale di Parigi al momento della conclusione del contratto.
  5. Lo scambio di prodotti sterili è escluso.

B. Prezzi e pagamenti

  1. I nostri prezzi si intendono franco fabbrica Gommiswald, imballaggio incluso. In Svizzera, ai prezzi concordati deve essere aggiunta l'imposta sul valore aggiunto all'aliquota di legge.
  2. Salvo diversa conferma d'ordine, le nostre fatture devono essere pagate rigorosamente al netto entro 10 giorni dalla data della fattura. Le riparazioni e i lavori su commissione devono essere pagati immediatamente e rigorosamente al netto.
  3. In caso di consegne a clienti con sede al di fuori della Svizzera o in caso di consegne destinate all'esportazione dai suddetti territori, siamo autorizzati a richiedere la presentazione di una lettera di credito irrevocabile da parte di una banca svizzera autorizzata in Svizzera come garante doganale e fiscale e a consegnare la merce solo dietro presentazione di una lettera di credito.
  4. Gli assegni sono accettati solo in conto pagamento. Tutti i costi e le spese per lo sconto o l'incasso dell'assegno sono a carico del cliente.
  5. Se veniamo a conoscenza di circostanze che mettono in dubbio la solvibilità del cliente, tutti i nostri crediti diventano immediatamente esigibili. In questo caso avremo il diritto di richiedere il pagamento in contanti a fronte della restituzione degli assegni, senza tenere conto del termine degli assegni accettati. I nostri diritti legali rimangono inalterati.
  6. Il cliente non è autorizzato a far valere un diritto di ritenzione contro i nostri crediti o a compensarli, a meno che le contropretese non siano state da noi espressamente riconosciute o siano state legalmente stabilite.

C. Consegna, trasferimento del rischio e accettazione

  1. La spedizione è sempre a carico e rischio del cliente. Le consegne saranno assicurate contro i danni da trasporto solo su espressa richiesta del cliente e a spese di quest'ultimo.
  2. Il rischio passa al cliente non appena l'oggetto della fornitura lascia il nostro stabilimento, anche in caso di consegne parziali. In caso di ritiro da parte del cliente, il rischio passa già al momento della notifica della disponibilità alla spedizione.
  3. Gli articoli consegnati, anche se presentano difetti insignificanti, devono essere accettati dal cliente senza pregiudizio dei suoi diritti ai sensi della sezione F. delle presenti Condizioni di vendita, consegna e pagamento.

D. Tempo di consegna

  1. Il rispetto dei tempi di consegna o di prestazione (tempi di consegna, ossia date e scadenze di consegna) presuppone l'adempimento dei doveri e degli obblighi contrattuali del cliente. I termini di consegna decorrono pertanto solo dal ricevimento della nostra conferma d'ordine da parte del cliente, ma non prima che quest'ultimo abbia fornito i documenti, le informazioni, ecc. da procurare e nemmeno prima del ricevimento di una garanzia concordata; in questi casi i termini di consegna saranno posticipati di conseguenza. Le modifiche o le estensioni dell'ambito di consegna o della prestazione originaria concordate dopo la stipula del contratto prolungheranno o posticiperanno di conseguenza i periodi o le date di consegna originari.
  2. Il termine di consegna si considera rispettato se l'oggetto della consegna ha lasciato i nostri stabilimenti o se è stata data una notifica di disponibilità alla spedizione entro la scadenza del termine di consegna. Sono ammesse consegne parziali.
  3. Le interruzioni delle consegne e delle prestazioni dovute a cause di forza maggiore o a controversie industriali, interventi ufficiali, interruzioni operative, difficoltà di approvvigionamento di materiali o di energia o altre circostanze imprevedibili, straordinarie e non colpose, in ogni caso indipendentemente dal fatto che tali circostanze si verifichino nella nostra azienda o presso i nostri subfornitori, prolungheranno il termine di consegna per la durata dell'impedimento. Sono esclusi i casi in cui abbiamo assunto l'obbligo di scadenza nonostante la prevedibilità di tali circostanze o non abbiamo adottato misure possibili e ragionevoli per prevenire o evitare l'impedimento all'adempimento o in cui l'impedimento stesso è imputabile a noi. In conformità alle disposizioni sopra citate, le circostanze di cui sopra non sono di nostra responsabilità nemmeno se si verificano durante un ritardo già esistente. Possiamo invocare queste disposizioni solo se comunichiamo immediatamente al cliente il verificarsi e la durata prevista di tali interruzioni.
  4. Se il cliente subisce un danno a causa di un ritardo di cui siamo responsabili, avrà diritto a un risarcimento. L'importo dei danni sarà limitato all'1% per ogni settimana intera di ritardo - singoli giorni frazionati - fino a un massimo del 10% del valore del contratto. Ciò non pregiudica la nostra responsabilità ai sensi della Sezione G. N. 2 e 3 delle presenti Condizioni di vendita, consegna e pagamento.

E. Mantenimento del titolo

  1. L'oggetto della fornitura rimane di nostra proprietà (oggetto riservato) fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale con il cliente.
  2. Fino al trasferimento di proprietà, il cliente dovrà assicurare la merce prenotata contro la perdita. Il cliente ci cede tutti i diritti derivanti dai relativi contratti di assicurazione e le sue pretese nei confronti dei rispettivi assicuratori. Accettiamo l'incarico.
  3. Il cliente non può né dare in pegno la merce prenotata né cederla in garanzia. In caso di sequestro, confisca o altre disposizioni, il cliente deve informarci immediatamente. In caso di comportamento del cliente in violazione del contratto, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, abbiamo il diritto di ritirare la merce prenotata dopo aver inviato un sollecito. Ciò vale anche se il cliente è sovraindebitato o ha sospeso i pagamenti, se è stata avviata una procedura di insolvenza nei suoi confronti o se si verifica un altro significativo deterioramento della sua situazione finanziaria. La rivendicazione della riserva di proprietà e il sequestro della merce prenotata da parte nostra non costituiscono un recesso dal contratto.
  4. Il cliente ha il diritto di rivendere la merce prenotata nel corso della normale attività commerciale alle sue normali condizioni. In caso di rivendita, i crediti del cliente derivanti dalla rivendita ci vengono ceduti qui e ora per l'importo del nostro valore di fattura (IVA inclusa). Con la presente accettiamo l'incarico. Il cliente è autorizzato a riscuotere questi crediti anche dopo la cessione. Se il cliente non è in regola con i pagamenti, viene presentata una domanda per l'apertura di una procedura di insolvenza; se il cliente è sovraindebitato, sospende i pagamenti o se si verifica un altro peggioramento significativo delle sue condizioni finanziarie, il diritto di rivendita e l'autorizzazione all'incasso decadono. In questo caso, possiamo anche avvalerci del nostro diritto inalterato di riscuotere noi stessi i crediti ceduti ed esigere che il cliente informi i suoi debitori della cessione. In deroga a quanto sopra, possiamo richiedere in qualsiasi momento che il cliente ci comunichi i crediti ceduti e i relativi debitori, ci fornisca tutte le informazioni necessarie per la riscossione e ci consegni i relativi documenti.
  5. L'elaborazione o la trasformazione dell'oggetto riservato da parte del cliente sarà sempre effettuata per noi. Se l'oggetto soggetto a riserva di proprietà viene elaborato con altri oggetti non di nostra proprietà, acquisiremo la comproprietà del nuovo oggetto nel rapporto tra il valore dell'oggetto soggetto a riserva di proprietà e gli altri oggetti elaborati al momento dell'elaborazione. Per tutti gli altri aspetti, all'oggetto creato dalla lavorazione si applicherà lo stesso trattamento previsto per gli altri oggetti soggetti a riserva di proprietà (vedi sopra).
  6. Se l'oggetto soggetto a riserva di proprietà viene combinato con altri oggetti non di nostra proprietà in modo tale da diventare un componente essenziale di un oggetto uniforme, acquisiremo la comproprietà del nuovo oggetto in proporzione al valore dell'oggetto soggetto a riserva di proprietà rispetto agli altri oggetti combinati al momento della combinazione. Se la combinazione avviene in modo tale che l'oggetto del cliente deve essere considerato come l'oggetto principale, si intende che il cliente ci trasferisce la comproprietà su base proporzionale. Il cliente dovrà tenere in custodia per noi la comproprietà così creata. Le disposizioni in materia di combinazione si applicano di conseguenza in caso di miscelazione o di unione. Per tutti gli altri aspetti, ai nuovi elementi creati dalla miscelazione, dal mescolamento o dalla combinazione si applicheranno le stesse condizioni degli altri elementi soggetti a riserva di proprietà (vedi sopra).
  7. Ci impegniamo a svincolare i titoli che ci spettano nella misura in cui il loro valore superi di oltre il 20% i crediti da garantire.

F. Difetti

  1. Il cliente è tenuto a controllare attentamente l'oggetto della fornitura subito dopo il ricevimento e a comunicarci per iscritto eventuali difetti subito dopo che si sono manifestati.
  2. In caso di fornitura o prestazione difettosa, il cliente ha diritto, a nostra discrezione, alla correzione del difetto o alla consegna di un articolo privo di difetti/alla produzione di una nuova opera (prestazione successiva). Se rifiutiamo una prestazione successiva, se questa fallisce, se è irragionevole per il cliente o se non avviene entro un periodo di tempo ragionevole stabilito dal cliente, quest'ultimo può, a sua scelta, richiedere una riduzione del prezzo o recedere dal contratto. Il ritiro è escluso se il difetto è insignificante. In caso contrario, saremo responsabili solo ai sensi della sezione G delle presenti Condizioni di vendita, consegna e pagamento.
  3. I reclami per i difetti sono esclusi per l'usura naturale o se l'oggetto della fornitura è stato modificato dal cliente, in particolare installando parti di terzi, e non si può escludere che il difetto sia attribuibile a questo.
  4. I reclami per difetti sono soggetti a un periodo di prescrizione di 12 mesi.
  5. Possiamo rifiutarci di eliminare i difetti finché il cliente non è in ritardo con i suoi obblighi. Il diritto di ritenzione dovuto a eventuali difetti di consegna fino al doppio del valore dei costi di eliminazione dei difetti non è influenzato da questo.

G. Responsabilità

  1. Sono escluse le richieste di risarcimento danni da parte del cliente dovute a tutte le violazioni di obblighi derivanti dal contratto e da illeciti, in particolare per quanto riguarda i danni conseguenti (compreso il mancato guadagno).
  2. La nostra responsabilità per i danni derivanti da lesioni alla vita, all'incolumità fisica o alla salute, per le richieste di risarcimento ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto, per le garanzie (ad eccezione dei danni conseguenti causati da un difetto al di fuori della garanzia) e per tutti i danni prevedibili in cui siamo colpevoli di dolo o colpa grave rimane inalterata. Siamo responsabili per i danni alla proprietà causati da semplice negligenza, nella misura in cui siamo in grado di ottenere una copertura dalla nostra assicurazione di responsabilità civile esistente.
  3. Siamo responsabili anche per la violazione colposa di obblighi contrattuali materiali in caso di semplice negligenza, ma solo per i danni prevedibili e tipicamente verificatisi e solo fino all'importo coperto dalla nostra assicurazione di responsabilità civile.

H. Luogo di esecuzione, foro competente e legge applicabile

  1. Il luogo di esecuzione esclusivo per entrambe le parti del contratto è la nostra sede legale CH-8737 Gommiswald. I tribunali statali hanno giurisdizione esclusiva. Se i nostri clienti sono commercianti ai sensi del Codice Commerciale tedesco o persone giuridiche di diritto pubblico, San Gallo è il foro competente esclusivo. Ciò non si applica alle procedure di sollecito. Tuttavia, siamo autorizzati a far valere i nostri diritti anche in qualsiasi altro foro competente.
  2. I rapporti giuridici con i nostri clienti sono soggetti esclusivamente alle leggi svizzere, ad eccezione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci.

I. Modifiche, clausola di inefficacia

  1. Le norme vigenti sull'onere della prova a favore del cliente non sono influenzate dai presenti termini e condizioni di vendita, consegna e pagamento.
  2. Le modifiche alle presenti condizioni di vendita, consegna e pagamento o ad altri accordi contrattuali devono essere registrate per iscritto.
  3. Se singole parti delle presenti condizioni di vendita, consegna e pagamento dovessero essere omesse per legge o per contratto individuale, la validità delle restanti disposizioni non ne risentirà.